
'도미니카인과 보리쿠아인은 말하는 방법을 모른다'(이것은 ' 도미니카인 그리고 푸에르토리코인 어떻게 말하는지 모른다')는 전통적으로 단순한 의견이나 진술이 아닌 사실로서 날카로운 단어입니다. 우리는 식민지 개척자의 언어를 말하는 방식이 부정확하고 부적절하며 왜곡되어 기업 환경, 정치, 상류 사회에서 설 자리가 없다는 말을 듣습니다. 라틴 아메리카와 미국에서는 스페인어가 서투르고 서투른 것으로 간주됩니다. '게토', '너무 흑인'으로 묘사됩니다.
필라델피아에서 자란 도미니카계 미국인으로서 내 어휘의 구문은 내가 강렬하게 느꼈던 압박감, 즉 두 언어, 사회 계층, 문화 세계로 나누어진 클럽 샌드위치였습니다. 대다수가 아프리카계 미국인이었던 동네에서 도미니카와 푸에르토리코 문화를 완전히 받아들인 10대 초반의 다문화 학교에 다녔다가 고등학교 때 주로 백인 공간에서 생활하게 된 것은 마스킹 및 코드 전환과 같은 도구를 탐색하는 방법을 이해해야 한다는 것을 의미했습니다. 이러한 도구는 우리의 양육에 내재되어 있으며 흑인과 갈색 사람들이 고등 교육과 경력 성공을 탐색하는 데 필요했습니다.
언어 차별이 나에게 어떤 영향을 미치는지, 그리고 내 말이 두 세계 모두에서 어떻게 '열등한' 것으로 간주되는지를 이해하기 시작한 것은 형성기 시절이었습니다.
언어 차별이 나에게 어떤 영향을 미치는지, 그리고 내 말이 두 세계 모두에서 어떻게 '열등한' 것으로 간주되는지를 이해하기 시작한 것은 형성기 시절이었습니다. The characteristics of my particular form of Philadelphia English — one that embodies hood expression, idioms particular to north 그리고 northwest Philly, ebonics, 그리고 influenced New York 그리고 Southern dialects — conflict with the well respected 'white Philadelphian dialect.' My Dominican Spanish, uniquely formed by my own Spanglish 그리고 Cibaeño roots (el Cibao is a region in the Dominican Republic), is famously known for ditching the S, pronouncing Rs with an I, 그리고 the erasure of D between vowels. This contrasts with what the Latin American hierarchy insists is 'proper Spanish.' As a result, my early 20s consisted of code-switching 그리고 replacing my 'y'all' for 'you all' 그리고 '¿Cómo tú ta?' for '¿Cómo tú estás?' in institutional 그리고 corporate settings — all for the sake of respectability.
우리 중 많은 사람들에게 존경받는 정치와 동화 게임을 하는 것은 생존의 한 형태입니다. 우리는 존중받기 위해 자연스러운 머리카락 질감과 문신이나 피어싱과 같은 하위문화적 식별자를 피하고 부분적으로 옷을 입거나 '전문적으로' 자신을 '올바르게' 표현하려고 노력합니다. 나에게 이것은 대가를 치렀다. 그것은 열 손상으로 인해 내 머리카락이 손상되고, 내 스타일과 패션 표현이 제한되고, 내 정체성이 완전히 숨겨지는 것을 의미했다.
내가 도미니카 음악의 역사와 진화, 특히 도미니카 뎀보우의 역사와 진화, 그리고 산업계의 인종차별과 도미니카 음성학의 사용이 음악의 역사와 예술가의 성공에 얼마나 큰 역할을 했는지 연구하기 시작하면서 전문성에 대한 이러한 인식이 바뀌었습니다. 2019년에 나는 이 장르에 대한 첫 번째 역사적 다이브를 썼는데, 거기서 도미니카 뎀보우가 세 가지 근본적인 요인으로 인해 아직 라틴 음악 시상식 순회 공연을 하지 못했다고 언급했습니다. 첫째, 도시 도미니카 언어(el barrio lingo)는 섬 내부나 외부에서 거의 지원을 받지 못합니다. 둘째, 국가의 사회 경제적 상황으로 인해 많은 도시 예술가들이 단기적이고 지역적인 성공에만 집중하게 됩니다. 셋째, 도시 음악에 대한 정부의 일관되고 공격적인 입장은 더 많은 매력을 제한합니다.
사실, 도미니카 스페인어를 조롱하는 것은 반흑인입니다.
첫 번째 이유는 피부색이 어두운 개인과 도시 속어 및 언어에 대한 편견에 깊이 뿌리박혀 있는데, 이는 서반구 전체와 유럽 모델 표준의 전형적인 특징입니다. 사실, 도미니카 스페인어를 조롱하는 것은 반흑인입니다. Zahira Kelly와 같은 사회 비평가들이 과거에 언급했듯이, 이 특정 스페인어는 Black vernacular en Español입니다. 스탠포드 대학의 조나단 로사(Jonathan Rosa) 교수는 언어와 인종 범주에 관한 지속적인 고정관념이 동시에 구성되어 있다고 말했습니다. '인종화된 인구에 관해 이야기할 때 언어는 결코 그림과 크게 다르지 않습니다.' 그는 The Nation에 말했습니다. '그 인구의 언어는 항상 언어적으로 결함이 있는 것으로 고정관념을 가지고 있습니다.'
섬 내륙의 지역성, 점령, 식민주의, 반란, 창의성에 뿌리를 둔 저는 스페인어를 사용하는 반란자들의 후손입니다. 그들의 언어는 기쁨과 코믹한 안도감을 가져오고 비순응을 조장합니다. 이는 문화적 특정 거리 코드를 탄생시키는 정식 전문 용어로 말하고, 결과적으로 음악과 엔터테인먼트가 끊임없는 트렌드세터가 되는 우리 문화에 물을 줍니다. 자메이카계 파나마인들은 카리브해 악센트 때문에 차별을 받았고, 오늘날 가장 많이 팔리는 장르 중 하나인 레게톤의 토대를 만들었습니다. 레게톤의 탄생은 본질적으로 스페인어로 흑인 언어를 축하하려는 항의 행위로 탄생했습니다.
음악 산업이 예술가들에게 스페인어가 라틴 아메리카 전역에서 이해되지 않기 때문에 도미니카 스페인어로 노래하지 말라고 조언했던 도미니카 뎀보우의 중추적인 형성 시기가 도래했습니다. 이것은 많은 도미니카인들이 믿게 된 이데올로기가 되었고, 그들의 본질, 즉 라 칼레를 반영하는 서정적 팔라브레오에 영향을 미쳤습니다. 이러한 믿음은 흑인이 아닌 도미니카인들이 상업 음악에 도미니카 스페인어와 전문 용어를 사용하는 것이 유행하게 되면서 사실이 아닌 것이 드러났습니다. 마치 업계에서 '아니요, 방언은 팔 수 없습니다. 이 흰색 비도미니카어 캔은 팔 수 있습니다.'라고 말하는 것과 같았습니다.
포용의 자리에 도달하려면 라틴계 커뮤니티는 먼저 Latinidad의 브랜딩이 33개 국가, 다양한 민족 및 하위 문화를 캡슐화하려는 인종차별적이고 획일적으로 잘못된 표현을 만들었다는 점을 받아들여야 합니다.
Música de la diáspora의 딸로서 이것은 속상한 일입니다. 미디어 세계화의 힘과 텔레노벨라, 쇼, 음악에서의 표현력 부족은 제 질문을 불러일으킵니다. 언제 언어와 인종이 누가 가시성과 적절한 수익 창출을 얻을 수 있는지를 결정하지 않을 것인가? 포용의 자리에 도달하려면 라틴계 커뮤니티는 먼저 Latinidad의 브랜딩이 33개 국가, 다양한 민족 및 하위 문화를 캡슐화하려는 인종차별적이고 획일적으로 잘못된 표현을 만들었다는 점을 받아들여야 합니다. 지역성과 지리적 위치에 특정한 고유한 방언이 너무 많이 포함되지 않는다는 점은 삭제입니다. 특정 방언이 왜 부적절하다고 간주되는지 질문할 필요가 있습니다. 라틴다드는 하나의 문화가 아니라 식민지화의 역사와 여파를 통해 우리를 묶는 포괄적인 용어입니다. 우리는 소외, 인종 차별, 불평등을 영속시키기 위해 분류가 구성되었음을 인정하면서 다층적인 차이를 받아들여야 합니다. 우리는 언어적 표현을 탈식민화하고 다양한 공동체를 이해하려고 노력해야 합니다.
'Nuetro Epañol no eh malo, eh que nuetro Español es negro. 그리고 우리 문화를 사랑하면서 요리사의 공로를 인정하지 않을 수는 없습니다. 그리고 저 손목이 어떻게 작동하는지 정말 대단해요'라고 작가이자 시인이자 나의 친애하는 친구인 멜라니아 루이사 마르테(Melania Luisa Marte)는 시에서 말합니다. '흑인 스페인어.' 우리는 더 이상 동화하거나 코드를 전환하지 않습니다. 내 스페인어 어 미오. 그것은 도전적이고, 당당하게 공간을 주장하며, 내 담론에서 누락된 모든 S를 강력하게 뽐냅니다. 해설자와 청중의 생각에도 불구하고 카리브해가 주도하지 않는 미디어에서는 빛을 발할 것입니다.